ISO sertificēts valodu pakalpojumu uzņēmums ar 25 gadu pieredzi

Subtitrēšana, Dublēšana un IerunāšanaTulkošanas aģentūra Baltic Media Ltd. specializējas mediju satura tulkošanā un veic audio un video materiālu tulkošanu un lokalizāciju, kā arī video materiālu ieskaņošanu un subtitrēšanu.

 

 

Audio/video materiālu tulkošanas procesa gaitā atbilstoši klientu prasībām tiek veikta audio un video faila transkripcija (runātā teksta pārrakstīšana), piefiksējot runātā teksta precīzu laiku, un transkribētā teksta tulkošana/lokalizācija un rediģēšana, ko veic Baltic Media Ltd. labākie speciālisti.

 

Balss aiz kadra (voice-over) - audiovizuālu produktu ieskaņošanas tehnoloģija, kas tiek izmantota radio, video un TV tiešajās programmās. Izmantojot aktieru, diktoru, sinhrono tulku balsi aiz kadra tiek atskaņots tulkotais teksts vai tas tiek komentēts, saglabājot fonā oriģinālās balsis un tekstus.

 

Mediju tulkošanas aģentūra Baltic Media Ltd. veic filmu, video un datora spēļu tekstu tulkošanu un ieskaņošanu, izmantojot aizkadra balss metodi. Tulkojums tiek piegādāts skaņu faila formātā.


Dublēšana - filmu radīšanas process, kurā oriģinālo komentētāju vai aktieru balsis tiek aizstātas ar citu personu balsīm citā valodā.

 

Mediju tulkošanas aģentūra Baltic Media Ltd. veic dublēšanai paredzētā teksta tulkošanu un ieskaņošanu skaņu ierakstu studijā.

 

Tekstu ierunāšanu profesionālā skaņu studijā veic profesionāli aktieri vai šīs jomas speciālisti, kam tulkojuma mērķvaloda ir dzimtā valoda, tādējādi tiek nodrošināta izcila skaņas kvalitāte.

 

Pēc tulkotā teksta ierunāšanas, tiek veikta faila montāža un piegāde klientam norunātajā formātā un laikā.

 

Subtitrēšana, subtitru tulkošana

Tulkošanas aģentūra Baltic Media Ltd. piedāvā arī subtitrēšanas un subtitru tulkošanas pakalpojumus.

 

Subtitrēšana: subtitru producēšanas procesā tiek veikta subtitru teksta sagatavošana avota valodā un to pielāgošana laika kodiem, kā arī tulkošana, ievērojot noteikto zīmju skaitu katrā subtitru rindā.

 

Mediju tulkošanas birojs Baltic Media Ltd veic subtitriem paredzētā teksta transkribēšanu, ievērojot video faila laika kodus, tulkošanu un subtitru faila sagatavošanu tālākajam audiovizuālā produkta pārraidīšanas vai producēšanas procesam. Visizplatītākie subtitru faila formāti: .STL.EBU, PAC, CAP u.c.

 

Baltic Media Ltd. ir tulkojusi subtitrus Zviedrijas Televīzijas (zviedru valodā), zviedru apģērbu veikalu ķēdes H&M (13 Eiropas un Āzijas valodās), National Geographic (skandināvu valodās) un citu gala klientu vajadzībām.

 

 

Lai saņemtu sīkāku informāciju par šo pakalpojumu, lūdzam sazināties ar mūsu projektu vadītājiem!

 

© Baltic Media Ltd
 

Daži no mūsu klientiem